好事近·湓口放船归

湓口放船归,薄暮散花洲宿。两岸白苹红蓼,映一蓑新绿。
有沽酒处便为家,菱芡四时足。明日又乘风去,任江南江北。

注释

从湓口坐船而来,到了黄昏时,就停留在散花洲准备夜宿。两岸色彩醒目的白苹和红蓼,把小船都映衬得似乎染上了一层新绿。
只要有酒的地方那就是家,反正一年四季吃的东西不用愁。等夜宿一晚,第二天又乘风顺流,随意飘荡,不管是在江南还是江北。

好事近:《好事近》, 词牌名,又名 《钓船笛》。“近”指舞曲前奏,属大曲中的一个曲调。
湓(pén)口:古城名。以地当湓水入长江口而得名。汉初灌婴始筑此城。故址在今江西省九江市。后改名湓城,唐初改浔阳。为沿江镇守要地。
散花洲:古战场。散花洲古时还有散花滩之名。
白蘋(píng):蕨类植物,现代称为田字草、四叶菜,多年生浅水植物。
红蓼(liǎo):红蓼是长在岸边比较常见的植物。
沽(gū)酒:从市上买来的酒;买酒。
菱(líng):水生植物。两角为菱,四角为芰。芡(qiàn):鸡头。《说文》按:花似鸡冠,实苞如鸡首,故名。生于池沼中的一种一年生大水草,体表有刺,叶圆而大,浮于水面,花茎伸长于水面上,顶生一花,紫色,浆果球形,果内胚乳白粉质,可食用。

注音版

hǎo shì jìn pén kǒu fàng chuán guī好事近·湓口放船归sòng dài宋代lù yóu陆游
pén kǒu fàng chuán guī.湓口放船归。bó mù sàn huā zhōu sù.薄暮散花洲宿。liǎng àn bái píng hóng liǎo.两岸白苹红蓼。yìng yī suō xīn lǜ.映一蓑新绿。 yǒu gū jiǔ chù biàn wèi jiā.有沽酒处便为家。líng qiàn sì shí zú.菱芡四时足。míng rì yòu chéng fēng qù.明日又乘风去。rèn jiāng nán jiāng běi.任江南江北。

^回到顶部^