重别薛华

明月沉珠浦,秋风濯锦川。
楼台临绝岸,洲渚亘长天。
旅泊成千里,栖遑共百年。
穷途唯有泪,还望独潸然。

注释

译文
明月照在冒珍珠似的水泡的江水上,秋风洗刷着能把锦缎洗得更好看的锦江。
这分别的地方,有楼台,紧靠着又高又陡的江岸;有洲诸,很长很长,长得要跟远天连起来。
旅途飘泊,现在要以千里计数了;而凄凄惶惶的情景,看来要陪伴我一辈子了。
眼前的穷途末路,只能叫我眼泪洗面;回头看看我走过的里程,也只能叫我潸然出涕。

注释
沉珠浦:河岸的美称。浦,江岸。
濯(zhuó)锦川:即锦江。岷江分支之一,在今四川成都平原,传说蜀人织锦濯其中则锦色鲜艳,濯于他水,则锦色暗淡,故称。
绝岸:陡峭的江岸。洲渚(zhǔ):水中小块的陆地。
亘(gèn):绵延。
长天:辽阔的天空。
旅泊:飘泊。旅,一作“飘”。
栖遑(xī huáng):同“栖皇”,奔波不定,神情不安。遑,一作“迟”。
潸(shān)然:流泪。

注音版

zhòng bié xuē huá重别薛华táng dài唐代wáng bó王勃
míng yuè chén zhū pǔ.明月沉珠浦。qiū fēng zhuó jǐn chuān.秋风濯锦川。lóu tái lín jué àn.楼台临绝岸。zhōu zhǔ gèn cháng tiān.洲渚亘长天。lǚ pō chéng qiān lǐ.旅泊成千里。qī huáng gòng bǎi nián.栖遑共百年。qióng tú wéi yǒu lèi.穷途唯有泪。hái wàng dú shān rán.还望独潸然。

^回到顶部^