崇义里滞雨

落莫谁家子,来感长安秋。
壮年抱羁恨,梦泣生白头。
瘦马秣败草,雨沫飘寒沟。
南宫古帘暗,湿景传签筹。
家山远千里,云脚天东头。
忧眠枕剑匣,客帐梦封侯。

注释

是谁家男儿流落在京城,无依无靠,独对寂寞的寒秋?
青壮之年长抱着羁恨,梦中悲泣,只换得白发满头。
像一匹干瘦的马,以败草为食,冷雨萧萧,水沫漂浮在寒沟。
贡院的旧帘遥看黯然,透过雨幕,听得见更声幽幽。
家山啊,远隔在千里之外,在那天边,那云脚的东头。
满怀忧愁,枕着剑匣入眠,封侯之愿,也许这梦中得酬。

崇义里:长安街坊名。宋敏求《长安志》:“朱雀街第二街,有九坊,崇义里其一。”
落莫:落魄潦倒。
秣(mò):饲养。
南宫:尚书省,此专指尚书省中主管官员选授的吏部。崇义里离尚书省很远,无法目及,此乃隐喻有司昏庸。
湿景:雨影。签筹:古代报时用的竹筹。这句意谓只听到敲更声从雨影中传来。
天东头:长吉家在洛阳福昌县,在长安之东。
客帐:他乡的住处。这里指崇义里。封侯:投笔从戎,立功以封侯,《后汉书·班超传》:“大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞,立功异域,以取封侯。”

注音版

chóng yì lǐ zhì yǔ崇义里滞雨táng dài唐代lǐ hè李贺
luò mò shuí jiā zǐ.落莫谁家子。lái gǎn cháng ān qiū.来感长安秋。zhuàng nián bào jī hèn.壮年抱羁恨。mèng qì shēng bái tóu.梦泣生白头。shòu mǎ mò bài cǎo.瘦马秣败草。yǔ mò piāo hán gōu.雨沫飘寒沟。nán gōng gǔ lián àn.南宫古帘暗。shī jǐng chuán qiān chóu.湿景传签筹。jiā shān yuǎn qiān lǐ.家山远千里。yún jiǎo tiān dōng tóu.云脚天东头。yōu mián zhěn jiàn xiá.忧眠枕剑匣。kè zhàng mèng fēng hóu.客帐梦封侯。

^回到顶部^