长歌续短歌

长歌破衣襟,短歌断白发。
秦王不可见,旦夕成内热。
渴饮壶中酒,饥拔陇头粟。
凄凉四月阑,千里一时绿。
夜峰何离离,明月落石底。
徘徊沿石寻,照出高峰外。
不得与之游,歌成鬓先改。

注释

写长歌把我的衣襟磨破,吟短使我的白发脱落。
谒见秦王没有机缘,日夜焦虑我心中烦热。
喝口壶中酒,聊以解渴,拔把垅头谷,暂充饥饿。
四月将尽,千里大地一片绿色,自己却贫困潦倒,不由人感到凄凉难过。
夜幕中峰峦起伏重叠,明亮的月光却只向谷底照射。
我来来回回沿着石崖寻觅,可它又在高峰之外不可捉摸。
自己终不得与其共事,歌成而头发早已变白。

长歌续短歌:题目从古乐府《长歌行》、《短歌行》化出。
长歌二句:互文的修辞手法,长歌短歌,唱破衣襟,吟断白发。
秦王:指唐宪宗。宪宗当时在秦地,所以称为秦王。
旦夕:日日夜夜。内热:内心急躁而炽热。
陇头:田间地头。此二句比喻诗人如饥似渴地思念唐宪宗。
凄凉二句:因为困顿潦倒,看到初夏万物茂盛,更加自感凄凉。
离离:重叠、罗列的样子。
明月:比喻唐宪宗。这两句的意思为:夜峰罗列,月光照耀在落石下,不及他处。比喻君恩被群小阻隔。
裴回:即“徘徊”,彷徨不进貌。
之:代词,代指唐宪宗。
鬓先改:鬓发已经变白。

注音版

cháng gē xù duǎn gē长歌续短歌táng dài唐代lǐ hè李贺
cháng gē pò yī jīn.长歌破衣襟。duǎn gē duàn bái fà.短歌断白发。qín wáng bù kě jiàn.秦王不可见。dàn xī chéng nèi rè.旦夕成内热。kě yǐn hú zhōng jiǔ.渴饮壶中酒。jī bá lǒng tóu sù.饥拔陇头粟。qī liáng sì yuè lán.凄凉四月阑。qiān lǐ yī shí lǜ.千里一时绿。yè fēng hé lí lí.夜峰何离离。míng yuè luò shí dǐ.明月落石底。pái huái yán shí xún.徘徊沿石寻。zhào chū gāo fēng wài.照出高峰外。bù dé yǔ zhī yóu.不得与之游。gē chéng bìn xiān gǎi.歌成鬓先改。

^回到顶部^