答武陵太守

仗剑行千里,微躯感一言。
曾为大梁客,不负信陵恩。

注释

我就要凭借佩剑远行千里了,微贱的我冒昧地向您说一句话。
战国时,曾在大梁做过门客的人,都没有辜负信陵君,我在武陵受到太守的提携,也决不忘记您对我的恩惠。

答武陵太守:作者离开武陵(今湖南省常德)将返金陵,武陵太守设筵相送。作者以相谢。答:回话,回复,回信。
微躯:指自己微贱的身躯,作者自谦之词。
大梁:战国时魏国都城(今河南开封)。大梁客即指信陵君的门客,犹指侯赢,此处代指诗人自己。
信陵:地名,今河南宁陵。在这里代指魏国的信陵君魏无忌。信陵君曾养食客三千人,以礼贤下士闻名于世。信陵恩即指信陵君礼贤下士,此处代指武陵太守对作者的恩惠。

注音版

dá wǔ líng tài shǒu答武陵太守táng dài唐代wáng chāng líng王昌龄
zhàng jiàn xíng qiān lǐ.仗剑行千里。wēi qū gǎn yī yán.微躯感一言。céng wèi dà liáng kè.曾为大梁客。bù fù xìn líng ēn.不负信陵恩。

^回到顶部^