一百五日夜对月

无家对寒食,有泪如金波。
斫却月中桂,清光应更多。
仳离放红蕊,想像嚬青蛾。
牛女漫愁思,秋期犹渡河。

注释

译文
寒食节的夜晚,我没有家人伴在身边,怀念起亲人,热泪如金波一样流出来。
如果砍去了月中的桂树,月亮的光辉会更加清澈皎洁吧?这样我就可以借明月的光辉给家人传递思念了。
月亮偏在离别时散播光泽,想必思念故人会使得妻子为之蹙眉吧。
牛郎织女每年秋天七夕之日尚能团聚,可是我与妻子团聚之时却不知在何日。

注释
一百五日:即寒食日。南朝梁宗懔《荆楚岁时记》:“去冬至节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食。”
无家:没有房舍,没有家庭。此处说的是没有家人和自己在一起。汉班彪《北征赋》:“野萧条以莽荡,迥千里而无家。”寒食:即寒食节,亦称“禁烟节”、 “百五节”,在农历冬至后一百零五日,清明节前一二天。
金波:形容月光浮动,因亦即指月光。《汉书·礼乐志》:“月穆穆以金波,日华耀以宣明。”颜师古注:“言月光穆穆,若金之波流也。”
斫(zhuó)却:砍掉。一作“折尽”。月中桂:指的是传说中月宫所植的桂树,此处暗用了吴刚伐桂的神话故事。
清光:清亮的光辉。此指月光。
仳(pǐ)离:别离。旧指妇女被遗弃二离去。清仇兆鳌《杜详注》云:“《诗》:有女仳离,啜其泣矣。仳离,别离也。”红蕊:红花。
想像:意思是想念故人的样子。嚬(pín):同“颦”,皱眉,蹙眉,使动用法,使……蹙眉的意思。青蛾:旧时女子用青黛画的眉。南朝宋刘铄《白纻曲》:“佳人举袖辉青蛾,掺掺擢手映鲜罗。”
牛女:即牛郎与织女。这里写关于牛郎织女的故事。《世说新语》云“:牛、女二星,隔河而居,每七夕则渡河而会”。
秋期:指七夕。牛郎织女约会之期。唐沈佺期《牛女》诗:“粉席秋期缓,针楼别怨多。”

注音版

yī bǎi wǔ rì yè duì yuè一百五日夜对月táng dài唐代dù fǔ杜甫
wú jiā duì hán shí.无家对寒食。yǒu lèi rú jīn bō.有泪如金波。zhuó què yuè zhōng guì.斫却月中桂。qīng guāng yīng gèng duō.清光应更多。pǐ lí fàng hóng ruǐ.仳离放红蕊。xiǎng xiàng pín qīng é.想像嚬青蛾。niú nǚ màn chóu sī.牛女漫愁思。qiū qī yóu dù hé.秋期犹渡河。

^回到顶部^