狂夫

万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪。
风含翠篠娟娟净,雨裛红蕖冉冉香。(篠 通:筱)
厚禄故人书断绝,恒饥稚子色凄凉。
欲填沟壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。

注释

译文
万里桥西边就是我的破草房,没几个人来访,百花潭与我相伴,随遇而安,这就是沧浪。和风轻轻拥着翠绿的竹子,秀美光洁,飘雨慢慢洗着粉红的荷花,阵阵清香。当了大官的朋友人一阔就变脸,早与我断的来往,长久饥饿的小儿子,小脸凄凉,让我愧疚而感伤。我这老骨头快要扔进沟里了,无官无钱只剩个狂放,自己大笑啊,当年的狂夫老了却更狂!我就这么狂!

注释
万里桥:在成都南门外,是当年诸葛亮送费祎出使东吴的地方。杜甫的草堂就在万里桥的西面。
百花潭:即浣花溪,杜甫草堂在其北。沧浪:指汉水支流沧浪江,古代以水清澈闻名。《孟子·离娄上》:“沧浪之水清兮,可以濯我缨。”有随遇而安之意。
筱(xiǎo):细小的竹子。娟娟净:秀美光洁之态。
裛(yì):滋润。红蕖:粉红色的荷花。冉冉香:阵阵清香。
厚禄故人:指做大官在朋友。书断绝:断了书信来往。
恒饥:长时间挨饿。
填沟壑(hè):把尸体扔到山沟里去。这里指穷困潦倒而死。疏放:疏远仕途,狂放不羁。

注音版

kuáng fū狂夫táng dài唐代dù fǔ杜甫
wàn lǐ qiáo xī yī cǎo táng.万里桥西一草堂。bǎi huā tán shuǐ jí cāng láng.百花潭水即沧浪。fēng hán cuì xiǎo juān juān jìng.风含翠篠娟娟净。yǔ yì hóng qú rǎn rǎn xiāng.雨裛红蕖冉冉香。xiǎo tōng: xiǎo(篠 通:筱)hòu lù gù rén shū duàn jué.厚禄故人书断绝。héng jī zhì zǐ sè qī liáng.恒饥稚子色凄凉。yù tián gōu hè wéi shū fàng.欲填沟壑唯疏放。zì xiào kuáng fū lǎo gèng kuáng.自笑狂夫老更狂。

^回到顶部^