蚕谷行

天下郡国向万城,无有一城无甲兵!
焉得铸甲作农器,一寸荒田牛得耕?
牛尽耕,蚕亦成。
不劳烈士泪滂沱,男谷女丝行复歌。

注释

全天下各地区千万座城池,没有一座没有甲胄兵器!
怎么样才能把甲胄兵器铸作农具,让每寸土地都能够得到耕种呢?
如果能这样,耕牛尽其用,蚕桑业有成;
就再也不需要让战士们洒泪滂沱,那时全社会男耕女织,安居乐业,人们一边走,一边唱歌,是多么好啊!

郡国:郡和国的并称。汉初,兼采封建及郡县之制,分天下为郡与国。郡直属中央,国分封诸王、侯,封王之国称王国,封侯之国称侯国。南北朝仍沿郡、国并置之制,至隋始废国存郡。后亦以“郡国”泛指地方行政区划。向:差不多的意思。
甲兵:铠甲和兵械。泛指兵器。《经·秦风·无衣》:“王于兴师,脩我甲兵,与子偕行。”
农器:农用器具。《韩诗外传》卷九:“铸库兵以为农器。”
尽:一作“得”。一本“耕”下有“田”字。
烈士:指战士。滂沱:雨大貌,这里形容落泪。
男谷女丝:即男耕女织,以名词作动词,是杜甫用字变化处。行复歌:一边走,一边唱。行复:且又。

注音版

cán gǔ xíng蚕谷行táng dài唐代dù fǔ杜甫
tiān xià jùn guó xiàng wàn chéng.天下郡国向万城。wú yǒu yī chéng wú jiǎ bīng!无有一城无甲兵!yān dé zhù jiǎ zuò nóng qì.焉得铸甲作农器。yī cùn huāng tián niú dé gēng?一寸荒田牛得耕?niú jǐn gēng.牛尽耕。cán yì chéng.蚕亦成。bù láo liè shì lèi pāng tuó.不劳烈士泪滂沱。nán gǔ nǚ sī xíng fù gē.男谷女丝行复歌。

^回到顶部^