人月圆·茫茫大块洪炉里

茫茫大块洪炉里,何物不寒灰。古今多少,荒烟废垒,老树遗台。太行如砺,黄河如带,等是尘埃。不须更叹,花开花落,春去春来。

注释

这茫茫的大地既然经过了造物主炉火的冶炼,怎能不带上寒颓衰冷的外观?你看古往今来沧海桑田,但只见废弃的兵垒上弥漫着野烟,古台的遗址上树木参天。
放目远眺,太行山脉就像长长的磨刀石,黄河也缩成了带子一般,它们都混迹于尘埃之间。用不着更生悲叹,说那花儿开了又落,春天去了又返。

大块:大地,大自然。
洪炉:造物主的冶炉。
垒:用于战守的工事。
太行:山脉名,在黄河北,绵亘山西、河南、河北三省。
砺:磨刀石。
黄河如带:《史记》载汉高祖刘邦曾在封爵时有誓言,有“使河如带,泰山若厉(砺)”语,意谓即使黄河变成了狭窄的衣带,泰山变成细平的磨刀石,国祚依然长久。后人因有“带砺山河”的成语。此处仅在字面上借用了《史记》的成句。
等是:同样是。

注音版

rén yuè yuán máng máng dà kuài hóng lú lǐ人月圆·茫茫大块洪炉里yuán dài元代liú yīn刘因
máng máng dà kuài hóng lú lǐ.茫茫大块洪炉里。hé wù bù hán huī.何物不寒灰。gǔ jīn duō shǎo.古今多少。huāng yān fèi lěi.荒烟废垒。lǎo shù yí tái.老树遗台。tài xíng rú lì.太行如砺。huáng hé rú dài.黄河如带。děng shì chén āi.等是尘埃。bù xū gèng tàn.不须更叹。huā kāi huā luò.花开花落。chūn qù chūn lái.春去春来。

^回到顶部^