与朱元思书
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
注释
译文
风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。
水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
注音版
yǔ zhū yuán sī shū与朱元思书nán běi cháo南北朝wú jūn吴均
风烟俱净。天山共色。从流飘荡。任意东西。自富阳至桐庐一百许里。奇山异水。天下独绝。
水皆缥碧。千丈见底。游鱼细石。直视无碍。急湍甚箭。猛浪若奔。
夹岸高山。皆生寒树。负势竞上。互相轩邈。争高直指。千百成峰。泉水激石。泠泠作响;好鸟相鸣。嘤嘤成韵。蝉则千转不穷。猿则百叫无绝。鸢飞戾天者。望峰息心;经纶世务者。窥谷忘反。横柯上蔽。在昼犹昏;疏条交映。有时见日。
^回到顶部^