西平乐·尽日凭高目

尽日凭高目,脉脉春情绪。嘉景清明渐近,时节轻寒乍暖
,天气才晴又雨。烟光淡
荡,妆点平芜远树。黯凝伫。台榭好、莺燕语。

正是和风丽日,几许繁红嫩绿,雅称嬉游去。奈阻隔、寻
芳伴侣。秦楼凤吹,楚馆
云约,空帐望、在何处。寂寞韶华暗度。可堪向晚,村落
声声杜宇。

注释

尽日凭高望远,只能默默地用眼神来观赏春光的情绪。渐渐接近清明时节的美好景致。 正是还有轻微寒意和刚刚开始暖和的时候。天气才微微晴朗却立即又开始下起雨来。春天的水汽和风光柔和恬静,装点着平旷原野上的树枝。黯然伤神地凝视、伫立。高台上的建筑有黄莺在低声细语。
正是风和日丽的好日子,多少繁茂的红花,嫩绿的叶子,吸引人们优雅地说“游春赏景去”。无奈与寻芳伴侣相阻隔。 曾在秦地的高楼上与弄玉吹奏宛如凤凰鸣叫的箫声。曾在楚地的旅馆中与某位女性约会。徒然惆怅地遥望和自己约会的女性现在在什么地方。美好的年华只能默默度过。怎么能够忍受对着傍晚。 村庄里一声声报告春残的杜鹃叫。

西平乐:词牌名, 此调有仄韵、平韵两体。仄韵者始自柳永,《乐章集》注“小石调”。
凭高日:登高远眺。
脉脉春情绪:此句既写春天温和之景,亦写心情,之春情“脉脉”二字又可作脉脉相视解,则春色与我心相融为一,彼此相许。
轻寒乍暖:天气刚转暖,但仍有微寒之意。
淡荡:轻轻飘荡。
平芜(wú):平旷的原野。
黯:黯然伤神。
雅称:对人称说。
“奈阻隔”句:本欲寻伴同游,无奈被山川阻隔,意为与情人天各一方。
秦楼:歌馆妓院。下句“楚馆”意同。凤吹:彩凤吹箫。
云约:朝云相约。彩凤、朝云,皆当时妓女喜用名。
韶华:美好的年华。
可堪:哪堪,不堪。
杜宇:指杜鹃,传说为望帝魂魄所化。杜宇为传说中的古蜀国开国国王。公元前1057年,鱼凫王杜宇参加了武王伐纣的战争,号称蜀。杜宇始称帝于蜀,号曰望帝。杜宇退而隐居西山,传说死后化作鹃鸟。每年春耕时节,子鹃鸟鸣,蜀人闻之曰“我望帝魂也”,因呼鹃鸟为杜鹃。一说因通于其相之妻,惭而亡去,其魂化作鹃鸟,后因称杜鹃为“杜宇”。

注音版

xī píng lè jǐn rì píng gāo mù西平乐·尽日凭高目sòng dài宋代liǔ yǒng柳永
jǐn rì píng gāo mù.尽日凭高目。mò mò chūn qíng xù.脉脉春情绪。jiā jǐng qīng míng jiàn jìn.嘉景清明渐近。shí jié qīng hán zhà nuǎn.时节轻寒乍暖。tiān qì cái qíng yòu yǔ.天气才晴又雨。yān guāng dàn dàng.烟光淡荡。zhuāng diǎn píng wú yuǎn shù.妆点平芜远树。àn níng zhù.黯凝伫。tái xiè hǎo yīng yàn yǔ.台榭好、莺燕语。zhèng shì hé fēng lì rì.正是和风丽日。jǐ xǔ fán hóng nèn lǜ.几许繁红嫩绿。yǎ chēng xī yóu qù.雅称嬉游去。nài zǔ gé xún fāng bàn lǚ.奈阻隔、寻芳伴侣。qín lóu fèng chuī.秦楼凤吹。chǔ guǎn yún yuē.楚馆云约。kōng zhàng wàng zài hé chǔ.空帐望、在何处。jì mò sháo huá àn dù.寂寞韶华暗度。kě kān xiàng wǎn.可堪向晚。cūn luò shēng shēng dù yǔ.村落声声杜宇。

^回到顶部^