孤雁儿·藤床纸帐朝眠起

世人作梅词,下笔便俗。予试作一篇,乃知前言不妄耳。

藤床纸帐朝眠起,说不尽无佳思。沈香断续玉炉寒,伴我情怀如水。笛声三弄,梅心惊破,多少春情意。
小风疏雨萧萧地,又催下千行泪。吹箫人去玉楼空,肠断与谁同倚。一枝折得,人间天上,没个人堪寄。

注释

初春的早晨在藤床纸帐这样清雅的环境中醒来,却有一种说不尽的伤感与思念。此时室内唯有时断时续的香烟以及香烟灭了的玉炉相伴,我的情绪如水一样凄凉孤寂。《梅花三弄》的笛曲吹开了枝头的梅花,春天虽然来临了,却引起了我无限的幽恨。
门外细雨潇潇下个不停,门内伊人枯坐,泪下千行。明诚既逝,人去楼空,纵有梅花好景,又有谁与自己倚阑同赏呢 ?今天折下梅花,找遍人间天上,四处茫茫,没有一人可供寄赠。

孤雁儿:《孤雁儿》原名《御街行》。《古今词话》无名氏《御街行》词有“听孤雁声嘹唳”句,故更名《孤雁儿》。
藤床:藤条编织的床。纸帐:茧纸做的帐子。
佳思:好心情。
沉香:薰香的一种。玉炉:玉制的香炉或是香炉的代称。
三弄:即“梅花三弄”,古代笛由名,或称“梅花引”。
梅心惊破:指梅花闻笛而心伤。
春情意:喻指当年夫妻情深。
萧萧地:淅淅沥沥。地,语助词。
吹箫人去:《列仙传》:“萧史者,秦穆公时人也,善吹箫,能致孔雀、白鹤于庭。穆公有女字弄玉,好之。公遂以女妻焉。”此言其夫赵明诚之去世。
肠断:这里形容因丧夫而悲伤之极。《世说新语·黜免》:“桓公入蜀,至三峡中,部伍中有得猿子者,其母缘岸哀号,行百馀里,不去,遂跳上船,至便即绝。破视其腹中,肠皆寸寸断。”
一枝折得三句:化用陆凯《赠范晔意。折梅相送,丈夫故去,所以说没人堪寄。

注音版

gū yàn ér téng chuáng zhǐ zhàng cháo mián qǐ孤雁儿·藤床纸帐朝眠起sòng dài宋代lǐ qīng zhào李清照
shì rén zuò méi cí.世人作梅词。xià bǐ biàn sú.下笔便俗。yǔ shì zuò yī piān.予试作一篇。nǎi zhī qián yán bù wàng ěr.乃知前言不妄耳。13 téng chuáng zhǐ zhàng cháo mián qǐ.藤床纸帐朝眠起。shuō bù jìn wú jiā sī.说不尽无佳思。shěn xiāng duàn xù yù lú hán.沈香断续玉炉寒。bàn wǒ qíng huái rú shuǐ.伴我情怀如水。dí shēng sān nòng.笛声三弄。méi xīn jīng pò.梅心惊破。duō shǎo chūn qíng yì.多少春情意。 xiǎo fēng shū yǔ xiāo xiāo dì.小风疏雨萧萧地。yòu cuī xià qiān xíng lèi.又催下千行泪。chuī xiāo rén qù yù lóu kōng.吹箫人去玉楼空。cháng duàn yǔ shuí tóng yǐ.肠断与谁同倚。yī zhī zhé dé.一枝折得。rén jiān tiān shàng.人间天上。méi gè rén kān jì.没个人堪寄。

^回到顶部^