江月晃重山·初到嵩山时作

塞上秋风鼓角,城头落日旌旗。少年鞍马适相宜。从军乐,莫问所从谁。
侯骑才通蓟北,先声已动辽西。归期犹及柳依依。春闺月,红袖不须啼。

注释

军队中的鼓声、角声在秋风中作响,城头上的旗帜在夕阳的照耀下缓缓地飘动。 少年应当从军,身跨战马,驰骋边关。只要能够从军驰骋就十分快乐,并不要在乎由谁来带兵。
侦察的骑兵才通过蓟北,而部队的威名已震动辽西。等打完仗,回到故乡时,仍是杨柳依依的春天,时间不会太长。 征人连战连胜,可以很快凯旋,闺中人不必因相思而流泪。

江月晃重山:词牌名。《词律》云:用《西江月》、《小重山》串合,故名《江月晃重山》。此词每阙上三句为《西江月》体,下二句用《小重山》体。双调五十四字,前后段各五句,三平韵。
嵩(sōng)山:古称“中岳”,在河南省登封县北。金宣宗兴定三年(1218),元好问因避战乱从三乡(河南省宜阳三乡镇)移家登封嵩山。
”从军”二句:化用王粲《从军》:”从军有苦乐,但问所从谁?”
侯骑(jì):侦察的骑兵。
蓟(jì)北:蓟州之北,汉唐塞北之地。
辽西:今辽宁辽河以西地区。
春闺(guī):春日的闺阁。
红袖(xiù):代指佳人。

注音版

jiāng yuè huǎng chóng shān chū dào sōng shān shí zuò江月晃重山·初到嵩山时作jīn cháo金朝yuán hào wèn元好问
sāi shàng qiū fēng gǔ jiǎo.塞上秋风鼓角。chéng tóu luò rì jīng qí.城头落日旌旗。shào nián ān mǎ shì xiāng yí.少年鞍马适相宜。cóng jūn yuè.从军乐。mò wèn suǒ cóng shuí.莫问所从谁。hóu qí cái tōng jì běi.侯骑才通蓟北。xiān shēng yǐ dòng liáo xī.先声已动辽西。guī qī yóu jí liǔ yī yī.归期犹及柳依依。chūn guī yuè.春闺月。hóng xiù bù xū tí.红袖不须啼。

^回到顶部^