醉赠刘二十八使君

为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。
诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。
举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。
亦知合被才名折,二十三年折太多。

注释

译文
你为我热情拿过酒杯添满酒同饮共醉,我们一起拿筷子击打盘儿吟唱歌。
虽然你诗才一流堪称国手也只是如此,但命中注定你不能出人头地也没有办法。
抬眼看到的人都荣耀体面而你却长守寂寞,满朝官员都有了自己满意的位置而你却虚渡光阴。
也知道你应该被才高名显所累,但这二十三年的损失也太多了。

注释
刘二十八使君:即刘禹锡
引:本意为用力拉开弓。这里形容诗人用力拿过朋友的酒杯,不容拒绝。说明诗人的热情、真诚和豪爽。
箸(zhù):筷子。
举:抬。
蹉跎(cuō tuó):不顺利,虚渡光阴。
合被:应该被。合,应该。是与命中注定相符合的应该。例:《说唐全传》:合当归位。
才名:才气与名望。
二十三年:刘禹锡于公元805年(唐顺宗永贞元年)旧历九月被贬连州刺史,赴任途中再贬朗州司马。十年后,奉诏入京,又复贬任连州刺史,转夔、和二州刺史。直至公元827年(唐文宗大和元年),方得回京,预计回到京城时,已达二十三年之久。

注音版

zuì zèng liú èr shí bā shǐ jūn醉赠刘二十八使君táng dài唐代bái jū yì白居易
wèi wǒ yǐn bēi tiān jiǔ yǐn.为我引杯添酒饮。yǔ jūn bǎ zhù jī pán gē.与君把箸击盘歌。shī chēng guó shǒu tú wèi ěr.诗称国手徒为尔。mìng yā rén tóu bù nài hé.命压人头不奈何。jǔ yǎn fēng guāng zhǎng jì mò.举眼风光长寂寞。mǎn cháo guān zhí dú cuō tuó.满朝官职独蹉跎。yì zhī hé bèi cái míng zhé.亦知合被才名折。èr shí sān nián zhé tài duō.二十三年折太多。

^回到顶部^