送魏万之京

朝闻游子唱离歌,昨夜微霜初渡河。
鸿雁不堪愁里听,云山况是客中过。
关城树色催寒近,御苑砧声向晚多。(色 一作:曙)
莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。

注释

译文
清晨听到游子高唱离别之歌,昨夜下薄霜你一早渡过黄河。
怀愁之人最怕听到鸿雁鸣叫,云山冷寂更不堪落寞的过客。
潼关晨曦催促寒气临近京城,京城深秋捣衣声到晚上更多。
请不要以为长安是行乐所在,以免白白地把宝贵时光消磨。

注释
魏万:又名颢。上元(唐高宗年号,674—676)初进士。曾隐居王屋山,自号王屋山人。
游子:指魏万。离歌:离别的歌。
初渡河:刚刚渡过黄河。魏万家住王屋山,在黄河北岸,去长安必须渡河。
“鸿雁”二句:设想魏万在途中的寂寞心情。客中:即作客途中。
关城:指潼关。树色:有的版本作“曙色”,黎明前的天色。催寒近:寒气越来越重,一路上天气愈来愈冷。
御苑:皇宫的庭苑。这里借指京城。砧声:捣衣声。向晚多:愈接近傍晚愈多。
“莫见”句:勉励魏万及时努力,不要虚度年华。蹉跎:此指虚度年华。说文新附:“蹉跎,失时也。”

注音版

sòng wèi wàn zhī jīng送魏万之京táng dài唐代lǐ qí李颀
cháo wén yóu zǐ chàng lí gē.朝闻游子唱离歌。zuó yè wēi shuāng chū dù hé.昨夜微霜初渡河。hóng yàn bù kān chóu lǐ tīng.鸿雁不堪愁里听。yún shān kuàng shì kè zhōng guò.云山况是客中过。guān chéng shù sè cuī hán jìn.关城树色催寒近。yù yuàn zhēn shēng xiàng wǎn duō.御苑砧声向晚多。shù sè yī zuò: shǔ(树色 一作:曙)mò jiàn cháng ān xíng lè chù.莫见长安行乐处。kōng lìng suì yuè yì cuō tuó.空令岁月易蹉跎。

^回到顶部^