咏田家 / 伤田家
二月卖新丝,五月粜新谷。医得眼前疮,剜却心头肉。
我愿君王心,化作光明烛。不照绮罗筵,只照逃亡屋。
我愿君王心,化作光明烛。不照绮罗筵,只照逃亡屋。
注释
二月蚕未结茧,早成抵债之物;五月谷未成熟,也已忍痛卖出。
这是挖掉心头好肉,来补眼前烂疮。
希望帝王之心,化作光明之烛。
不照豪华筵席,只照灾民空屋。
粜(tiào):出卖谷物。
眼前疮(chuāng):指眼前的困难,眼前的痛苦。
剜(wān)却:挖掉,用刀挖除。 心头肉:身体的关键部位,这里喻指赖以生存的劳动果实。
绮(qǐ)罗:贵重的丝织品。这里指穿绫罗绸缎的人。筵(yán):宴席。
逃亡屋:贫苦农民无法生活,逃亡在外留下的空屋。
注音版
yǒng tián jiā shāng tián jiā咏田家 / 伤田家táng dài唐代niè yí zhōng聂夷中
二月卖新丝。五月粜新谷。医得眼前疮。剜却心头肉。 我愿君王心。化作光明烛。不照绮罗筵。只照逃亡屋。
^回到顶部^