夜行船·正月十八日闻卖杏花有感

不剪春衫愁意态。过收灯、有些寒在。小雨空帘,无人深巷,已早杏花先卖。
白发潘郎宽沈带。怕看山、忆他眉黛。草色拖裙,烟光惹鬓,常记故园挑菜。

注释

无意缝制春衫,春来一副愁苦样态。已经过了元宵灯节,仍然有袭人的寒气在。霏霏细雨家家门帘虚掩,深巷寂寂无人影,却早有杏花儿叫卖声。
白发潘郎的我,腰身瘦损宽衣带,害怕看那苍翠的远山,那会让我忆起她的眉黛。绿草茵茵,像她拖到地面的长裙。迷蒙的云烟,令人想起她如云的双鬓。故乡二月二的挑菜节又快到了,常想起和她相见的情景。

夜行船:此调又名“明月棹孤舟”。双调五十五字或五十六字,仄韵格。
剪:裁剪。
收灯:宋代习俗,正月十五日元宵节前后数日燃灯纵赏,赏毕收灯,市人争先出城探春。过收灯:指过了收花灯的时间。
白发潘郎:潘岳中年鬓发斑白。潘郎:借指妇女所爱慕的男子。
宽沈带:指沈约因瘦损而衣带宽,此句为自指。
眉黛:古代女子用黛画眉,因此称眉为“眉黛”。
挑菜:唐代风俗,农历二月初二曲江拾菜,士民观游其间,谓之挑菜节。

注音版

yè xíng chuán zhēng yuè shí bā rì wén mài xìng huā yǒu gǎn夜行船·正月十八日闻卖杏花有感sòng dài宋代shǐ dá zǔ史达祖
bù jiǎn chūn shān chóu yì tài.不剪春衫愁意态。guò shōu dēng yǒu xiē hán zài.过收灯、有些寒在。xiǎo yǔ kōng lián.小雨空帘。wú rén shēn xiàng.无人深巷。yǐ zǎo xìng huā xiān mài.已早杏花先卖。bái fà pān láng kuān shěn dài.白发潘郎宽沈带。pà kàn shān yì tā méi dài.怕看山、忆他眉黛。cǎo sè tuō qún.草色拖裙。yān guāng rě bìn.烟光惹鬓。cháng jì gù yuán tiāo cài.常记故园挑菜。

^回到顶部^