十二月过尧民歌·别情

自别后遥山隐隐,更那堪远水粼粼。
见杨柳飞绵滚滚,对桃花醉脸醺醺。
透内阁香风阵阵,掩重门暮雨纷纷。
怕黄昏忽地又黄昏,不销魂怎地不销魂。
新啼痕压旧啼痕,断肠人忆断肠人。
今春香肌瘦几分?缕带宽三寸。

注释

自从和你分别后,望不尽远山层叠隐约迷濛,更难忍受清粼粼的江水奔流不回,看见柳絮纷飞绵涛滚滚,对着璀璨桃花痴醉得脸生红晕。闺房里透出香风一阵阵,重门深掩到黄昏,听雨声点点滴滴敲打房门。
怕黄昏到来,黄昏偏偏匆匆来临,不想失魂落魄又叫人怎能不失魂伤心?旧的泪痕还未干透,又添了新的泪痕,断肠人常挂记着断肠人。要知道今年春天,我的身体瘦了多少,看衣带都宽出了三寸。

粼粼(lín):形容水明净清澈。
杨柳:形容柳絮不扬。
对桃花:醺醺,形容醉态很浓。这是暗用崔护的“去年今日此门中,人面桃花相映红”的语意。
内阁:深闺,内室。
重门:庭院深处之门。暮雨:指傍晚所下的雨。纷纷:形容雨之多。
怕黄昏:黄昏,容易引起人们寂寞孤独之感。李清照《声声慢》:“梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴,这次第,怎一个愁字了得。”
销魂:因过度刺激而呈现出来的疾呆之状。江淹《别赋》:“黯然销魂者,唯别而已矣。”
断肠人:悲愁到了极点的人。
香肌瘦:形容为离愁而憔悴、消瘦。柳永《蝶恋花》:“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”
缕带:用丝纺织的衣带。

注音版

shí èr yuè guò yáo mín gē bié qíng十二月过尧民歌·别情yuán dài元代wáng shí fǔ王实甫
zì bié hòu yáo shān yǐn yǐn.自别后遥山隐隐。gèng nà kān yuǎn shuǐ lín lín.更那堪远水粼粼。jiàn yáng liǔ fēi mián gǔn gǔn.见杨柳飞绵滚滚。duì táo huā zuì liǎn xūn xūn.对桃花醉脸醺醺。tòu nèi gé xiāng fēng zhèn zhèn.透内阁香风阵阵。yǎn zhòng mén mù yǔ fēn fēn.掩重门暮雨纷纷。pà huáng hūn hū dì yòu huáng hūn.怕黄昏忽地又黄昏。bù xiāo hún zěn dì bù xiāo hún.不销魂怎地不销魂。xīn tí hén yā jiù tí hén.新啼痕压旧啼痕。duàn cháng rén yì duàn cháng rén.断肠人忆断肠人。jīn chūn xiāng jī shòu jǐ fēn?今春香肌瘦几分?lǚ dài kuān sān cùn.缕带宽三寸。

^回到顶部^