浣溪沙·马上凝情忆旧游

马上凝情忆旧游,照花淹竹小溪流。钿筝罗幕玉搔头。
早是出门长带月,可堪分袂又经秋。晚风斜日不胜愁。

注释

骑在马上一往情深地忆起旧游,啊!那条映照花丛浸润翠竹的小溪流。还有那溪边罗幕里的钿筝和晃动的玉搔头。
披星戴月地出门离家已经太久,又怎堪离别的相思又经一秋!晚风萧瑟。斜阳惨淡,令人不胜悲愁。

旧游:旧时的游客或游侣。
钿(diàn)筝句:钿筝,嵌金为饰之筝。筝,古代弦乐器。罗幕,帷帐。玉搔头,即玉簪。晋葛洪《西京杂记》卷二:“武帝过李夫人,就取玉簪搔头,自此后宫人搔头皆用玉。”
早是:与韦庄《长安清明》:“早是伤春梦雨天,可堪芳草更羊芊。”句式相同。
可堪:那堪,怎能经受得住。分袂,分手。袂(mèi), 衣袖。

注音版

huàn xī shā mǎ shàng níng qíng yì jiù yóu浣溪沙·马上凝情忆旧游táng dài唐代zhāng mì张泌
mǎ shàng níng qíng yì jiù yóu.马上凝情忆旧游。zhào huā yān zhú xiǎo xī liú.照花淹竹小溪流。diàn zhēng luó mù yù sāo tóu.钿筝罗幕玉搔头。zǎo shì chū mén zhǎng dài yuè.早是出门长带月。kě kān fēn mèi yòu jīng qiū.可堪分袂又经秋。wǎn fēng xié rì bù shèng chóu.晚风斜日不胜愁。

^回到顶部^