舟中夜起

微风萧萧吹菰蒲,开门看雨月满湖。
舟人水鸟两同梦,大鱼惊窜如奔狐。
夜深人物不相管,我独形影相嬉娱。
暗潮生渚吊寒蚓,落月挂柳看悬蛛。
此生忽忽忧患里,清境过眼能须臾。
鸡鸣钟动百鸟散,船头击鼓还相呼。

注释

微风吹拂着湖中的菰蒲,沙沙作响;我还以为是下雨呢,打开舱门一望,却见到湖中洒满了银色的月光。
水鸟都栖息了,舟子也进入了梦乡,忽然听到泼剌水响,原来是一尾大鱼在水里游窜,仿佛是野狐奔走在丛莽。
夜深了,人与物都静悄悄地,只剩下我,站在船头,欣赏着这夜景,与身影相伴。
潮水悄悄地上涨,那低咽的声息,恍如蚯蚓蠕动;一轮明月西坠,悬挂在岸边的柳条上,犹如蜘蛛悬挂在交织的蛛网。
哎,我的一生老是忧愁不安,这清丽的境界,也只能是转眼过去,留作他年回想。
你看,一会儿,鸡叫了,寺庙的钟声在湖面回荡,鸟儿惊起,散向四方。我的船,也在鼓声中,呼叫声中,解缆起航。

萧萧:象声词。常形容马叫声、风雨声、流水声、草木摇落声、乐器声等。
菰(gū)蒲:茭白和菖蒲,均为浅水植物。
“开门”句:人初听到风吹菰蒲之声,误以为是雨,谁知开门视之,竟是月光洒满了湖面的景象。
“舟人”句:意谓夜已很深,船工和水鸟均已进入了梦乡。
惊窜:受惊而逃窜。
渚:水边。
吊:怜悯。
寒蚓:即蚯蚓。
“落月”句:意谓柳树如蛛网,落月如蜘蛛。
忽忽:失意恍惚状。
能须臾:如此之快。能,如此。
鸡鸣钟动:指天已拂晓。
击鼓:开船时打鼓招呼。

注音版

zhōu zhōng yè qǐ舟中夜起sòng dài宋代sū shì苏轼
wēi fēng xiāo xiāo chuī gū pú.微风萧萧吹菰蒲。kāi mén kàn yǔ yuè mǎn hú.开门看雨月满湖。zhōu rén shuǐ niǎo liǎng tóng mèng.舟人水鸟两同梦。dà yú jīng cuàn rú bēn hú.大鱼惊窜如奔狐。yè shēn rén wù bù xiāng guǎn.夜深人物不相管。wǒ dú xíng yǐng xiāng xī yú.我独形影相嬉娱。àn cháo shēng zhǔ diào hán yǐn.暗潮生渚吊寒蚓。luò yuè guà liǔ kàn xuán zhū.落月挂柳看悬蛛。cǐ shēng hū hū yōu huàn lǐ.此生忽忽忧患里。qīng jìng guò yǎn néng xū yú.清境过眼能须臾。jī míng zhōng dòng bǎi niǎo sàn.鸡鸣钟动百鸟散。chuán tóu jī gǔ hái xiāng hū.船头击鼓还相呼。

^回到顶部^