声声慢·滁州旅次登楼作和李清宇韵

征埃成阵,行客相逢,都道幻出层楼。指点檐牙高处,浪拥云浮。今年太平万里,罢长淮、千骑临秋。凭栏望,有东南佳气,西北神州。
千古怀嵩人去,还笑我、身在楚尾吴头。看取弓刀,陌上车马如流。从今赏心乐事,剩安排、酒令诗筹。华胥梦,愿年年、人似旧游。

注释

路上行人,踏起的阵阵尘埃四处飞扬,行客相逢的时候,都交口称道:这座大楼像幻觉中出现的奇景。他们指点着最高处的檐牙,称赞它建筑的奇异雄伟,像波浪起涌,浮云飘动。今年这一带有万里长的地方,金兵没有来侵犯,人们过着太平的日子。但是,这还不够,还要废除长淮的界限,恢复原来宋朝的版图。我们要建立一支有千骑的地方军,用以保卫地方上的安宁。登上高楼,凭靠着栏干观望,东南临安的上空,有一股吉祥的气象,这可能是皇帝下决心要发兵打过长淮去,收复西北的神州。
有很长的时间了,怀念嵩洛的李德裕早已去世了;有人笑我,为什么在这个楚尾吴头的地方不走?看吧!像刀弓一样的田中小道上,往来的车马像流水似的连绵不断。从现在起,我们要尽情地享受这赏心乐事的快乐,要尽快安排酒令筹等娱乐器具,以供应人们来这里饮酒赋诗的时候用,我们要把这里建设成华胥国,虽然这是个梦,但是,我们祝愿人们年年来这里象旧地重游一样。

(1)征埃:行路人走起来的尘埃。
(2)幻出:虚构的意思。
(3)檐牙:古代建筑屋檐上翘的叫飞檐,沿着屋檐的边沿下垂的叫檐牙。
(4)长淮:指淮河之长。淮河源出河南桐柏山,东经河南、安徽,注入江苏的洪泽湖而入长江。全长约二千公里。金兵侵略时,宋室南逃,双方议定,以淮河为界。“罢长淮”,就是不承认以淮河为界。
(5)千骑:辛弃疾在滁州建立了一支地方武装。农忙时生产,闲时训练,战时打仗。
(6)凭栏:倚着栏干。
(7)佳气:吉祥的气象。
(8)神州:泛指中国。
(9)怀嵩:怀嵩楼。怀嵩楼即今北楼,唐李德裕贬滁州,作此楼,取怀嵩洛之意。(《舆地纪胜·滁州景物下》)
(10)楚尾吴头:滁州为古代楚吴交界之地。,故可称“楚尾吴头”。
(11)陌上:田野小道。
(12)华胥(xū):人名。传说是伏羲氏的母亲。﹝黄帝﹞昼寝,而梦游于华胥氏之国。华胥氏之国在弇州之西,台州之北,不知斯齐国几千万里。盖非舟车足力之所及,神游而已。其国无帅长,自然而已;其民无嗜欲,自然而已……黄帝既寤,怡然自得。(《列子·黄帝》)

注音版

shēng shēng màn chú zhōu lǚ cì dēng lóu zuò hé lǐ qīng yǔ yùn声声慢·滁州旅次登楼作和李清宇韵sòng dài宋代xīn qì jí辛弃疾
zhēng āi chéng zhèn.征埃成阵。xíng kè xiāng féng.行客相逢。dōu dào huàn chū céng lóu.都道幻出层楼。zhǐ diǎn yán yá gāo chù.指点檐牙高处。làng yōng yún fú.浪拥云浮。jīn nián tài píng wàn lǐ.今年太平万里。bà zhǎng huái qiān qí lín qiū.罢长淮、千骑临秋。píng lán wàng.凭栏望。yǒu dōng nán jiā qì.有东南佳气。xī běi shén zhōu.西北神州。qiān gǔ huái sōng rén qù.千古怀嵩人去。hái xiào wǒ shēn zài chǔ wěi wú tóu.还笑我、身在楚尾吴头。kàn qǔ gōng dāo.看取弓刀。mò shàng chē mǎ rú liú.陌上车马如流。cóng jīn shǎng xīn lè shì.从今赏心乐事。shèng ān pái jiǔ lìng shī chóu.剩安排、酒令诗筹。huá xū mèng.华胥梦。yuàn nián nián rén shì jiù yóu.愿年年、人似旧游。

^回到顶部^