古大梁行

古城莽苍饶荆榛,驱马荒城愁杀人,
魏王宫观尽禾黍,信陵宾客随灰尘。
忆昨雄都旧朝市,轩车照耀歌钟起,
军容带甲三十万,国步连营一千里。
全盛须臾哪可论,高台曲池无复存,
遗墟但见狐狸迹,古地空余草木根。
暮天摇落伤怀抱,抚剑悲歌对秋草,
侠客犹传朱亥名,行人尚识夷门道。
白璧黄金万户侯,宝刀骏马填山丘,
年代凄凉不可问,往来唯见水东流。

注释

译文
古城长满了荆棘杂草,笼罩在一片苍茫的气象之中。我骑马来到这古城前,目睹荒芜的景象,不由愁思满怀,难以自已。魏王的宫室、庙观都长满了禾黍,信陵君和他的宾客们都随着灰尘一去了无痕迹。想当年在雄伟的都城的朝市上,华贵的车骑华光四射,高雅的乐声悠扬此起彼伏。精锐的军队,规模达三十万之多,国土上营寨连绵,相接千里之遥。全盛的那段时光对于永恒的历史来说不过的短暂的一瞬,哪里可以言说,连当年那些楼台、湖池都早已不复存在了。断壁残垣间只有狐狸跑过的痕迹,古旧的土地上只留下几许昔日草木的枯根。天色已晚,草木凋零,目睹此情此景,不由手把长剑,悲极而歌。侠客朱亥的威名至今为人所传颂,路过的行人都还能认出经过夷门的道路。那些身佩白璧腰缠黄金食封万户的侯爵,以及手持宝刀跨着骏马的战将,早已埋葬在了山丘之中。当年发生在古大梁城里的凄凉旧事已随着时间流逝渐渐湮没无闻了,谁还能深究个中缘由呢?往来其中的人们也只能看见那流水从容东流而去,也许它就是那段历史的见证。

大梁:今河南开封。
莽苍:一作“苍茫”。饶:多。荆榛:泛指丛生的荆棘杂草。
魏王宫观:古大梁在战国时是魏国都城。观:一作“馆”,一作“殿”。禾黍:语见《经·国风·王风·黍离》。
信陵:战国时魏国公子无忌,封号信陵君。
朝市:朝廷街市。
轩车:有帷幕且前顶较高的车。歌钟:富贵人家的音乐歌舞。
军容:军队的规模装备。
国步:指国土面积。营:一作“衡”。一:一作“五”。
论:言说。
高台曲池泛指楼台湖池。
遗墟:荒废的城市建筑。迹:一作“窟”。
摇落:凋零。
朱亥:据《史记·魏公子列传》载,朱亥本为屠夫,后为信陵君击杀晋鄙,夺兵抗秦救赵,是战国时著名的侠士。
夷门:魏大梁城东门。

注音版

gǔ dà liáng xíng古大梁行táng dài唐代gāo shì高适
gǔ chéng mǎng cāng ráo jīng zhēn.古城莽苍饶荆榛。qū mǎ huāng chéng chóu shā rén.驱马荒城愁杀人。wèi wáng gōng guàn jǐn hé shǔ.魏王宫观尽禾黍。xìn líng bīn kè suí huī chén.信陵宾客随灰尘。yì zuó xióng dōu jiù cháo shì.忆昨雄都旧朝市。xuān chē zhào yào gē zhōng qǐ.轩车照耀歌钟起。jūn róng dài jiǎ sān shí wàn.军容带甲三十万。guó bù lián yíng yī qiān lǐ.国步连营一千里。quán shèng xū yú nǎ kě lùn.全盛须臾哪可论。gāo tái qǔ chí wú fù cún.高台曲池无复存。yí xū dàn jiàn hú lí jī.遗墟但见狐狸迹。gǔ dì kòng yú cǎo mù gēn.古地空余草木根。mù tiān yáo luò shāng huái bào.暮天摇落伤怀抱。fǔ jiàn bēi gē duì qiū cǎo.抚剑悲歌对秋草。xiá kè yóu chuán zhū hài míng.侠客犹传朱亥名。xíng rén shàng shí yí mén dào.行人尚识夷门道。bái bì huáng jīn wàn hù hòu.白璧黄金万户侯。bǎo dāo jùn mǎ tián shān qiū.宝刀骏马填山丘。nián dài qī liáng bù kě wèn.年代凄凉不可问。wǎng lái wéi jiàn shuǐ dōng liú.往来唯见水东流。

^回到顶部^