四块玉·别情

自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖拂杨花雪。溪又斜,山又遮,人去也!

注释

译文
自从那天送你远去,我心里总是对你难分难舍,一点相思情在心中萦绕不绝。记得送别时我斜倚着栏杆目送你远行。我用衣袖拂去如雪的杨花,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你远行的道路,我才意识到心上的人,真的走远了。

注释
南吕:宫调名。四块玉:曲牌名。
绝:断。
凭阑袖拂杨花雪:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。杨花雪,语出苏轼《少年游》:“去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。”如雪花般飞舞的杨花。
斜:此处指溪流拐弯。

注音版

sì kuài yù bié qíng四块玉·别情yuán dài元代guān hàn qīng关汉卿
zì sòng bié.自送别。xīn nán shè.心难舍。yì diǎn xiāng sī jǐ shí jué?一点相思几时绝?píng lán xiù fú yáng huā xuě.凭阑袖拂杨花雪。xī yòu xié.溪又斜。shān yòu zhē.山又遮。rén qù yě!人去也!

^回到顶部^