古风·其一

羽檄如流星,虎符合专城;
喧呼救边急,群鸟皆夜鸣。
白日曜紫微,三公运权衡;
天地皆得一,澹然四海清。
借问此何为?答言楚征兵;
渡泸及五月,将赴云南征。
怯卒非战士,炎方难远行。
长号别严亲,日月惨光晶。
泣尽继以血,心摧两无声。
困兽当猛虎,穷鱼饵奔鲸;
千去不一还,投躯岂全身?
如何舞干戚,一使有苗乎!

注释

译文
插着羽毛的征兵文书疾如流星,朝廷调兵的虎符发到了州城。
紧急救边喧呼声震动四野,惊得夜鸟群起乱叫。
皇帝在宫中像白日一样高照天下,三公大臣运筹帷握,各司其职。
天地皆循大道,自然运行,天下清平,四海安宁。
请问现在为什么这样紧急调兵?回答说是要在楚地征兵。
准备五月即渡泸水,将赴云南征讨南诏。
所征的士卒懦怯而不能战斗,再加上南方炎热,难以远行。
征夫们哭着与家人告别悲啼之声使日月为之惨淡无光。
泪尽而泣之以血,被征发的士卒与亲人都哭得肠断心裂,声音嘶哑。
他们与南诏作战简直是像驱困兽以偿猛虎,送穷之鱼去喂长鲸。
有去无回,无人全生。
多么希望大唐能像舜一样修德以召远人,手舞干戚,跳一个象征性的舞蹈,便能使有苗臣服。

注释
羽檄:古代军中的紧急文书因用鸟羽插之,以示紧急,故称“羽檄”。
虎符:古代调兵之符信。多为虎形,一剖为二,一半留京师,一半给地方将帅,必须二者相合方能发兵。专城:古代州牧、太守称专城。
白日:谓帝王。紫微:星名,象征朝廷。
三公:唐时太尉、司徒、司空为三公。权衡:权柄。
“天地”句:语出《老子》:“天得一以清,地得一以宁。”
楚征兵:泛言南方征集士卒。
“渡泸”句:古以泸水多瘴气,五月才能过渡。泸,泸水,即今云南境内的金沙江。
长号:放声大哭。严亲:古称父为“严父”,这里指父母双亲。
“惨光晶:形容日月惨淡,失去了光辉。
两无声:指征夫及其亲人皆泣不成声。
“困兽”二句:喻南诏军似猛虎、奔鲸,而唐军似困兽与穷鱼。
干:盾牌。戚,大斧。

注音版

gǔ fēng qí yī古风·其一táng dài唐代lǐ bái李白
yǔ xí rú liú xīng.羽檄如流星。hǔ fú hé zhuān chéng虎符合专城;xuān hū jiù biān jí.喧呼救边急。qún niǎo jiē yè míng.群鸟皆夜鸣。bái rì yào zǐ wēi.白日曜紫微。sān gōng yùn quán héng三公运权衡;tiān dì jiē dé yī.天地皆得一。dàn rán sì hǎi qīng.澹然四海清。jiè wèn cǐ hé wéi?借问此何为?dá yán chǔ zhēng bīng答言楚征兵;dù lú jí wǔ yuè.渡泸及五月。jiāng fù yún nán zhēng.将赴云南征。qiè zú fēi zhàn shì.怯卒非战士。yán fāng nán yuǎn xíng.炎方难远行。cháng hào bié yán qīn.长号别严亲。rì yuè cǎn guāng jīng.日月惨光晶。qì jǐn jì yǐ xuè.泣尽继以血。xīn cuī liǎng wú shēng.心摧两无声。kùn shòu dāng měng hǔ.困兽当猛虎。qióng yú ěr bēn jīng穷鱼饵奔鲸;qiān qù bù yī hái.千去不一还。tóu qū qǐ quán shēn?投躯岂全身?rú hé wǔ gàn qī.如何舞干戚。yī shǐ yǒu miáo hū!一使有苗乎!

^回到顶部^