临路歌

大鹏飞兮振八裔,中天摧兮力不济。
馀风激兮万世,游扶桑兮挂石袂。
后人得之传此,仲尼亡兮谁为出涕。

注释

大鹏奋飞啊振过八方,中天摧折啊力量不济。
所余之风啊可以激励万世,东游扶桑啊挂住了我的左袖。
后人得此消息而相传,仲尼已亡,还有谁能为我之死伤心哭泣。

路:应为“终”之误。
八裔 :八方荒原之地。
中天:半空。摧:摧折。
馀风:遗风。激:激荡、激励。万世:千秋万世。
扶桑:古代神话传说中的大树,生在太阳升起的地方。古代把太阳作为君主的象征,这里游扶桑即指到了皇帝身边。挂:喻腐朽势力阻挠。石:王琦辑注《李太白文集》注云:当作“左”。左袂,即左袖。
得:知大鹏夭折半空。
“仲尼”句:此处用孔子泣麟的典故。传说麒麟是一种祥瑞的异兽。鲁哀公十四年(前481年),鲁国猎获一只麒麟,孔子认为麒麟出非其时,而被捕获,非常难受。

注音版

lín lù gē临路歌táng dài唐代lǐ bái李白
dà péng fēi xī zhèn bā yì.大鹏飞兮振八裔。zhōng tiān cuī xī lì bù jì.中天摧兮力不济。yú fēng jī xī wàn shì.馀风激兮万世。yóu fú sāng xī guà shí mèi.游扶桑兮挂石袂。hòu rén dé zhī chuán cǐ.后人得之传此。zhòng ní wáng xī shuí wèi chū tì.仲尼亡兮谁为出涕。

^回到顶部^