送杨山人归嵩山

我有万古宅,嵩阳玉女峰。
长留一片月,挂在东溪松。
尔去掇仙草,菖蒲花紫茸。
岁晚或相访,青天骑白龙。

注释

我有万古不坏的仙宅,那就是嵩山之阳的玉女峰。
那挂在东溪松间的一片明月,一直留在我的心中。
杨先生您又要去那里采集仙草,去攫食紫花的昌蒲保持青春的面容。
年底时我将到嵩山之阳拜访您,您可能正在青天上乘着白龙来相迎。

杨山人:姓杨的隐士。其生平事迹不详,李白有《驾去温泉后赠杨山人》高适集中也有《送杨山人归嵩阳》诗,这里的杨山人当同为一人。嵩山:五岳之一,位于今河南省登封市西北。
嵩阳:嵩山之南。玉女峰:嵩山支脉太皇山二十四峰之一,因峰北有石如女,故名。
尔:你,指杨山人。掇(duō):拾取。
菖(chāng)蒲(pú):多年生水生草本,有香气,根可入药,初夏开黄花,果实红色。相传嵩山石上菖蒲,一寸九节,服了可长生不老。晋代葛洪《抱朴子·仙药》载:“韩终服菖蒲十三年,身生毛,日视书万言,皆诵之,冬袒不寒。又菖蒲须生石上,一寸九节以上,紫花者尤善焉。”茸:草初生貌。这里形容蒲花。
骑白龙:飞升成仙之意。用东汉瞿武故事。据《广博物志》载:东汉瞿武七岁便专服黄精紫芝,入峨眉山修道,由天竺真人授以仙诀,乘白龙成仙。

注音版

sòng yáng shān rén guī sōng shān送杨山人归嵩山táng dài唐代lǐ bái李白
wǒ yǒu wàn gǔ zhái.我有万古宅。sōng yáng yù nǚ fēng.嵩阳玉女峰。zhǎng liú yī piàn yuè.长留一片月。guà zài dōng xī sōng.挂在东溪松。ěr qù duō xiān cǎo.尔去掇仙草。chāng pú huā zǐ rōng.菖蒲花紫茸。suì wǎn huò xiāng fǎng.岁晚或相访。qīng tiān qí bái lóng.青天骑白龙。

^回到顶部^