秋波媚·七月十六日晚登高兴亭望长安南山

秋到边城角声哀,烽火照高台。悲歌击筑,凭高酹酒,此兴悠哉。
多情谁似南山月,特地暮云开。灞桥烟柳,曲江池馆,应待人来。

注释

译文
秋意来到边城,声声号角哀鸣,平安烽火映照着高兴亭。击筑高歌,站在高处把酒洒向国土,引起了收复关中的无限兴致。
谁能像多情的南山明月,把层层的暮云都推开?灞桥边的如烟翠柳,曲江池畔的美丽楼台,应该在月下伫立,等待着我军收复失地,胜利归来。

注释
秋波媚:词牌名。双调四十八字,前片三平韵,后片两平韵。
高兴亭:亭名,在南郑(今属陕西)内城西北,正对当时在金占领区的长安南山。南郑地处南宋抗金前线,当时陆游在南郑任上。
角声:行军打仗用的鼓角之声。
烽火:古代边防措施,于高峰处建台,镇守士卒于敌炬,白昼举烟,夜间置火,警视军民作好防御和迎敌准备。后又有每日处夜放烟一炬,谓之平安火。此指报前线无事的平安烽火。高台:本处指高兴亭。
筑:古代的一中弦乐器。
酹(lèi)酒:把酒洒在地上的祭祀仪式。
灞桥:在今陕西西安城东。唐人送客至此桥,折柳赠别。为唐代长安名胜。
曲江:池名,在今陕西西安东南。为唐代以来的游览胜地。
应:应该。人:指宋军,也包括作者。

注音版

qiū bō mèi qī yuè shí liù rì wǎn dēng gāo xìng tíng wàng cháng ān nán shān秋波媚·七月十六日晚登高兴亭望长安南山sòng dài宋代lù yóu陆游
qiū dào biān chéng jiǎo shēng āi.秋到边城角声哀。fēng huǒ zhào gāo tái.烽火照高台。bēi gē jī zhù.悲歌击筑。píng gāo lèi jiǔ.凭高酹酒。cǐ xìng yōu zāi.此兴悠哉。duō qíng shuí shì nán shān yuè.多情谁似南山月。tè dì mù yún kāi.特地暮云开。bà qiáo yān liǔ.灞桥烟柳。qǔ jiāng chí guǎn.曲江池馆。yīng dài rén lái.应待人来。

^回到顶部^