回乡偶书二首·其一

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。(鬓毛衰 一作:鬓毛催)
儿童相见不相识,笑问客从何处来。

注释

译文
我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀? 

注释
偶书:随便写的。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cui):减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。
笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。

注音版

huí xiāng ǒu shū èr shǒu qí yī回乡偶书二首·其一táng dài唐代hè zhī zhāng贺知章
shào xiǎo lí jiā lǎo dà huí.少小离家老大回。xiāng yīn wú gǎi bìn máo shuāi.乡音无改鬓毛衰。bìn máo shuāi yī zuò: bìn máo cuī(鬓毛衰 一作:鬓毛催)ér tóng xiāng jiàn bù xiāng shí.儿童相见不相识。xiào wèn kè cóng hé chǔ lái.笑问客从何处来。

^回到顶部^