野望

东皋薄暮望,徙倚欲何依。
树树皆秋色,山山唯落晖。
牧人驱犊返,猎马带禽归。
相顾无相识,长歌怀采薇。

注释

译文
傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,
层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。
牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。
大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

注释
东皋(gāo):人隐居的地方。薄暮:傍晚。薄,迫近。
徙倚(xǐyǐ):徘徊,来回地走。依:归依。
秋色:一作“春色”。
落晖:落日。
犊(dú):小牛,这里指牛群。
禽:鸟兽,这里指猎物。
采薇:薇,是一种植物。相传周武王灭商后 ,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最后饿死。古时“采薇”代指隐居生活。

注音版

yě wàng野望táng dài唐代wáng jī王绩
dōng gāo bó mù wàng.东皋薄暮望。xǐ yǐ yù hé yī.徙倚欲何依。shù shù jiē qiū sè.树树皆秋色。shān shān wéi luò huī.山山唯落晖。mù rén qū dú fǎn.牧人驱犊返。liè mǎ dài qín guī.猎马带禽归。xiāng gù wú xiāng shí.相顾无相识。cháng gē huái cǎi wēi.长歌怀采薇。

^回到顶部^