恨别

洛城一别四千里,胡骑长驱五六年。
草木变衰行剑外,兵戈阻绝老江边。
思家步月清宵立,忆弟看云白日眠。
闻道河阳近乘胜,司徒急为破幽燕。

注释

译文
我离开洛城之后便四处漂泊,远离它已有四千里之遥,安史之乱叛军长驱直入中原也已经有五六年了。
草木由青变衰,我来到剑阁之外,为兵戈阻断,在江边渐渐老去。
我思念家乡,忆念胞弟,清冷的月夜,思不能寐,忽步忽立。
冷落的白昼,卧看行云,倦极而眠。令人高兴的是听说司徒已攻克河阳,正乘胜追击敌人,急于要拿下幽燕。

注释
这是杜甫上元元年(760)在成都写的一首七言律
洛城:洛阳
指安史之乱的叛军。
剑外:剑阁以南,这里指蜀地。
司徒:指李光弼,他当时任检校司徒。上元元年三月,检校司徒李光弼破安太清于怀州城下。四月,又破史思明于河阳西渚。当时李光弼又急欲直捣叛军老巢幽燕,以打破相持局面。

注音版

hèn bié恨别táng dài唐代dù fǔ杜甫
luò chéng yī bié sì qiān lǐ.洛城一别四千里。hú qí cháng qū wǔ liù nián.胡骑长驱五六年。cǎo mù biàn shuāi xíng jiàn wài.草木变衰行剑外。bīng gē zǔ jué lǎo jiāng biān.兵戈阻绝老江边。sī jiā bù yuè qīng xiāo lì.思家步月清宵立。yì dì kàn yún bái rì mián.忆弟看云白日眠。wén dào hé yáng jìn chéng shèng.闻道河阳近乘胜。sī tú jí wèi pò yōu yàn.司徒急为破幽燕。

^回到顶部^