木兰花慢·莺啼啼不尽

莺啼啼不尽,任燕语、语难通。这一点闲愁,十年不断,恼乱春风。重来故人不见,但依然、杨柳小楼东。记得同题粉壁,而今壁破无踪。
兰皋新涨绿溶溶。流恨落花红。念着破春衫,当时送别,灯下裁缝。相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。落日楚天无际,凭栏目送飞鸿。

注释

让黄莺呜叫也叫不完,让呢喃的燕子任意地诉说,也说不清。这一点孤独愁苦,十年萦绕心头从未间断,这愁苦搅乱春风。旧地重来妻子却再也看不见。但小楼东边的杨柳,却依然如旧。曾记得你我共同在粉壁题,而今墙壁残破诗句无影无踪。
长满兰草的沼泽地,新涨起一片碧绿溶溶,凋落的红花含着遗恨翻腾。看身上已经穿得破旧的春衫,清楚地记得这是当年送别时,你在灯下连夜剪裁制成。折磨我的是无边无际的思念之苦,算起来,往事像云烟一样,从眼前经过一切总是成空。在暮色中仰望楚天漫无边际,只能靠着阑干目送远去的飞鸿。

这:一作“奈”。
闲愁:一作“芳心”。
十年:虚指,很多年。
恼乱春风:谓心绪为春风所撩乱。恼乱,宋时口语,即撩乱。
故人:指戴复古的再娶之妻。
同题粉壁:共同在粉壁上题诗。
兰皋:芳草丛生的水湾。皋,水边地。屈原《离骚》:“步余马于兰皋兮。”
新涨:刚刚涨。
溶溶:形容水盛的样子。
破春衫:此衫是十年前离别时妻子在灯下赶制的衣衫,故言。春衫,一作“征衫”。
谩然:徒然。谩,通“漫”。
楚天:指南方的天空。楚,戴复古悼亡之地江右武宁即今江西武宁县,古属楚。
飞鸿:飞翔的大雁。

注音版

mù lán huā màn yīng tí tí bù jìn木兰花慢·莺啼啼不尽sòng dài宋代dài fù gǔ戴复古
yīng tí tí bù jìn.莺啼啼不尽。rèn yàn yǔ yǔ nán tōng.任燕语、语难通。zhè yì diǎn xián chóu.这一点闲愁。shí nián bù duàn.十年不断。nǎo luàn chūn fēng.恼乱春风。chóng lái gù rén bú jiàn.重来故人不见。dàn yī rán yáng liǔ xiǎo lóu dōng.但依然、杨柳小楼东。jì de tóng tí fěn bì.记得同题粉壁。ér jīn bì pò wú zōng.而今壁破无踪。lán gāo xīn zhǎng lǜ róng róng.兰皋新涨绿溶溶。liú hèn luò huā hóng.流恨落花红。niàn zhe pò chūn shān.念着破春衫。dāng shí sòng bié.当时送别。dēng xià cái féng.灯下裁缝。xiāng sī mán rán zì kǔ.相思谩然自苦。suàn yún yān guò yǎn zǒng chéng kōng.算云烟、过眼总成空。luò rì chǔ tiān wú jì.落日楚天无际。píng lán mù sòng fēi hóng.凭栏目送飞鸿。

^回到顶部^