蝶恋花·上巳召亲族

永夜恹恹欢意少。空梦长安,认取长安道。为报今年春色好,花光月影宜相照。
随意杯盘虽草草。酒美梅酸,恰称人怀抱。醉里插花花莫笑,可怜春似人将老。

注释

译文
漫漫长夜让人提不起一点精神,心情也郁郁不欢,只能在梦里梦见京城,还能认出那些熟悉的京都街道。为了报答眼下的好春色,花儿与月影也是相互相映照。
简便的宴席,虽然菜很一般,酒却是美酒,味道也很合口,一切都让人称心如意。喝醉了将花插在头上,花儿不要笑我,可怜春天也像人的衰老一样快要过去了。

注释
蝶恋花:商调曲,原唐教坊曲名,本采用于梁简文帝乐府:“翻阶蛱蝶恋花情”为名, 又名《黄金缕》、《鹊踏枝》、《凤栖梧》、《卷珠帘》、《一箩金》。其词牌始于宋。双调,上下片同调,押仄声韵。共六十字,前后片各四仄韵。上巳:节日名。秦汉时,以前以农历三月上旬巳日为“上巳节”。(见《后汉书·礼仪志上》)。魏晋以后,定为三月三日,不必取巳日。召:召请。
永夜:长夜。恹(yān)恹:精神萎靡不振的样子。
空:徒然。长安:原为汉唐故都,这里代指北宋都城汴京。
认取:记得,熟悉。
报:答谢。
杯盘:指酒食。草草:简单。
梅酸:代指菜肴可口。梅是古代所必需的调味品。
称:合适。怀抱:心意。
醉里插花花莫笑:北宋苏轼《吉祥寺赏牡丹》:“人老簪花不自羞,花应羞上老人头。”在这里反其意而用之。
可怜春似人将老:唐刘希夷《代悲白头翁》:年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。此句暗合此意。

注音版

dié liàn huā shàng sì zhào qīn zú蝶恋花·上巳召亲族sòng dài宋代lǐ qīng zhào李清照
yǒng yè yān yān huān yì shǎo.永夜恹恹欢意少。kōng mèng cháng ān.空梦长安。rèn qǔ cháng ān dào.认取长安道。wèi bào jīn nián chūn sè hǎo.为报今年春色好。huā guāng yuè yǐng yí xiāng zhào.花光月影宜相照。suí yì bēi pán suī cǎo cǎo.随意杯盘虽草草。jiǔ měi méi suān.酒美梅酸。qià chēng rén huái bào.恰称人怀抱。zuì lǐ chā huā huā mò xiào.醉里插花花莫笑。kě lián chūn shì rén jiāng lǎo.可怜春似人将老。

^回到顶部^