怨歌行

新裂齐纨素,皎洁如霜雪。
裁为合欢扇,团团似明月。
出入君怀袖,动摇微风发。
常恐秋节至,凉飙夺炎热。
弃捐箧笥中,恩情中道绝。

注释

最新裁出的齐地上好丝绢,犹如霜雪一般洁白。
用它缝制出一把合欢团扇,像轮浑圆浑圆的明月。
随你出入,伴你身侧,摇动起来微风徐徐拂面。
团扇呵,常常担心秋来的季节,那时凉风会代替夏天的炎热。
用不着的团扇将被抛弃,扔进竹箱,往日的恩情也就半路断绝。

怨歌行:属乐府《相和歌·楚调曲》。
新裂:指刚从织机上扯下来。裂,截断。齐纨(wán)素:齐地(今山东省泰山以北及胶东半岛地区)出产的精细丝绢。纨素都是细绢,纨比素更精致。汉政府在齐设三服官,是生产纺织品的大型作坊,产品最为著名。素,生绢。
皎洁:一作“鲜洁”,洁白无瑕。
合欢扇:绘有或绣有合欢图案的团扇。合欢图案象征和合欢乐。
团团:圆圆的样子。
君:指意中人。怀袖:胸口和袖口,犹言身边,这里是说随身携带合欢扇。
动摇:摇动。
秋节:秋季。节,节令。
凉飙(biāo):凉风。飙,疾风。
捐:抛弃。箧(qiè)笥(sì):盛物的竹箱。
恩情:恩爱之情。中道绝:中途断绝。

注音版

yuàn gē xíng怨歌行liǎng hàn两汉bān jié yú班婕妤
xīn liè qí wán sù.新裂齐纨素。jiǎo jié rú shuāng xuě.皎洁如霜雪。cái wèi hé huān shàn.裁为合欢扇。tuán tuán shì míng yuè.团团似明月。chū rù jūn huái xiù.出入君怀袖。dòng yáo wēi fēng fā.动摇微风发。cháng kǒng qiū jié zhì.常恐秋节至。liáng biāo duó yán rè.凉飙夺炎热。qì juān qiè sì zhōng.弃捐箧笥中。ēn qíng zhōng dào jué.恩情中道绝。

^回到顶部^