观刈麦

田家少闲月,五月人倍忙。
夜来南风起,小麦覆陇黄。
妇姑荷箪食,童稚携壶浆,
相随饷田去,丁壮在南冈。
足蒸暑土气,背灼炎天光,
力尽不知热,但惜夏日长。
复有贫妇人,抱子在其旁,
右手秉遗穗,左臂悬敝筐。
听其相顾言,闻者为悲伤。
家田输税尽,拾此充饥肠。
今我何功德?曾不事农桑。
吏禄三百石,岁晏有余粮,
念此私自愧,尽日不能忘。

注释

译文
农家很少有空闲的月份,五月到来人们更加繁忙。
夜里刮起了南风,覆盖田垄的小麦已成熟发黄。
妇女们担着竹篮盛的饭食,儿童手提壶装的水,
相互跟随着到田间送饭,收割小麦的男子都在南冈。
他们双脚受地面的热气熏蒸,脊梁上烤晒着炎热的阳光。
精疲力竭仿佛不知道天气炎热,只是珍惜夏日天长。
又见一位贫苦妇女,抱着孩儿站在割麦者身旁,
右手拾着遗落的麦穗,左臂上悬挂着一个破筐。
听她望着别人说话,听到的人都为她感到悲伤。
因为缴租纳税,家里的田地都已卖光,只好拾些麦穗充填饥肠。
现在我有什么功劳德行,却不用从事农耕蚕桑。
一年领取薪俸三百石米,到了年底还有余粮。
想到这些内心感到惭愧,整天也不能淡忘。

注释
刈(yì):割。题下注“时任盩厔县尉”。
覆(fù)陇(lǒng)黄:小麦黄熟时遮盖住了田埂。覆:盖。陇 :同“垄”,这里指农田中种植作物的土埂,这里泛指麦地。
妇姑:媳妇和婆婆,这里泛指妇女。荷(hè)箪(dān)食(shí):用竹篮盛的饭。荷:背负,肩担。箪食:装在竹篮里的饭食。
童稚(zhì)携壶浆(jiāng):小孩子提着用壶装的汤与水。浆:古代一种略带酸味的饮品,有时也可以指米酒或汤。
饷(xiǎng)田:给在田里劳动的人送饭。
丁壮:青壮年男子。南冈(gāng):地名。
足蒸暑土气,背灼炎天光:双脚受地面热气熏蒸,脊背受炎热的阳光烘烤。
但:只。惜:盼望。
其:指代正在劳动的农民。傍:同“旁”。
秉(bǐng)遗穗:拿着从田里拾取的麦穗。秉,拿着。遗,遗失
悬:挎着。敝(bì)筐:破篮子。
相顾言:互相看着诉说。顾:视,看。
闻者:白居易自指。为(wèi)悲伤:为之悲伤(省略“之”)。
输税(shuì):缴纳租税。输,送达,引申为缴纳,献纳。
我:指作者自己。
曾(céng)不事农桑:一直不从事农业生产。曾:一直、从来。事:从事。农桑:农耕和蚕桑。
吏(lì)禄(lù)三百石(dàn):当时白居易任周至县尉,一年的薪俸大约是三百石米。石:古代容量单位,十斗为一石(古时候念dàn)。
岁晏(yàn):年底。晏,晚。
念此:想到这些。
尽日:整天,终日。

注音版

guān yì mài观刈麦táng dài唐代bái jū yì白居易
tián jiā shǎo xián yuè.田家少闲月。wǔ yuè rén bèi máng.五月人倍忙。yè lái nán fēng qǐ.夜来南风起。xiǎo mài fù lǒng huáng.小麦覆陇黄。fù gū hé dān shí.妇姑荷箪食。tóng zhì xié hú jiāng.童稚携壶浆。xiāng suí xiǎng tián qù.相随饷田去。dīng zhuàng zài nán gāng.丁壮在南冈。zú zhēng shǔ tǔ qì.足蒸暑土气。bèi zhuó yán tiān guāng.背灼炎天光。lì jìn bù zhī rè.力尽不知热。dàn xī xià rì zhǎng.但惜夏日长。fù yǒu pín fù rén.复有贫妇人。bào zi zài qí páng.抱子在其旁。yòu shǒu bǐng yí suì.右手秉遗穗。zuǒ bì xuán bì kuāng.左臂悬敝筐。tīng qí xiāng gù yán.听其相顾言。wén zhě wèi bēi shāng.闻者为悲伤。jiā tián shū shuì jǐn.家田输税尽。shí cǐ chōng jī cháng.拾此充饥肠。jīn wǒ hé gōng dé?今我何功德?céng bù shì nóng sāng.曾不事农桑。lì lù sān bǎi shí.吏禄三百石。suì yàn yǒu yú liáng.岁晏有余粮。niàn cǐ sī zì kuì.念此私自愧。jǐn rì bù néng wàng.尽日不能忘。

^回到顶部^