踏莎行·润玉笼绡

润玉笼绡,檀樱倚扇。绣圈犹带脂香浅。榴心空叠舞裙红,艾枝应压愁鬟乱。
午梦千山,窗阴一箭。香瘢新褪红丝腕。隔江人在雨声中,晚风菰叶生秋怨。

注释

译文
柔润如同白玉的肌肤,罩着菲薄透明的纱衣。用罗绢团扇轻轻遮蔽着浅红的樱桃小口。脖颈上围着绣花圈饰,还散发着淡淡的脂粉香气。大红的舞裙上,石榴花的花纹重重叠起,艾草枝儿斜插着舞乱的发髻。
午梦迷离。梦中历尽千山万水,其实看窗前的月影,只是片刻转移。手腕上红丝线勒出的印痕刚刚褪去。江面上的雨声淅淅沥沥,却无法望到思念中的你。只有萧萧的晚风吹着菰叶,那境味简直就像已经到了秋季。

踏莎(suō)行:调名从唐韩翃句“踏莎行草过春溪”而来。双调,五十八字,十句,上下片各五句三仄韵。起首四个四言句,前人多用对偶。
润玉:指肌肤。
笼绡:簿纱衣服。
檀樱:浅红色的樱桃小口。檀,浅红色,唐罗隐《牡丹》诗:“艳多烟重欲开难,红蕊当心一抹檀。”
绣圈:绣花圈饰。
榴心:形容歌女红色舞裙上印着重叠的石榴子花纹。
艾枝:端午节用艾叶做成虎形,或剪彩为小虎,粘艾叶以戴。见《荆札岁时记》。
一箭:指刻漏。古代计时工具。
香瘢(bān):指手腕斑痕。
红丝腕:民俗端午节以五色丝系在腕了以驱鬼祛邪。一名长命缕,一名续命缕,一名辟兵缕。见《风俗通》。
菰(gū):水生植物,也称茭白,可作菜,子实可食。

注音版

tà suō xíng rùn yù lóng xiāo踏莎行·润玉笼绡sòng dài宋代wú wén yīng吴文英
rùn yù lóng xiāo.润玉笼绡。tán yīng yǐ shàn.檀樱倚扇。xiù quān yóu dài zhī xiāng qiǎn.绣圈犹带脂香浅。liú xīn kōng dié wǔ qún hóng.榴心空叠舞裙红。ài zhī yīng yā chóu huán luàn.艾枝应压愁鬟乱。wǔ mèng qiān shān.午梦千山。chuāng yīn yī jiàn.窗阴一箭。xiāng bān xīn tuì hóng sī wàn.香瘢新褪红丝腕。gé jiāng rén zài yǔ shēng zhōng.隔江人在雨声中。wǎn fēng gū yè shēng qiū yuàn.晚风菰叶生秋怨。

^回到顶部^