梅花落

中庭多杂树,偏为梅咨嗟。问君何独然?念其霜中能作花,露中能作实。摇荡春风媚春日,念尔零落逐寒风,徒有霜华无霜质。(寒风 一作:风飚)

注释

译文
庭院中有许许多多的杂树,却偏偏对梅花赞许感叹,请问你为何会如此?是因为它能在寒霜中开花,在寒露中结果实。那些只会在春风中摇荡,在春日里妩媚的,你一定会飘零在寒风中追逐,因为你徒有在寒霜中开花却没有耐寒的本质。

中庭:庭院中。
咨嗟:赞叹声。
君:指“偏为梅咨嗟”的人。这句是假托杂树的问话:你为什么单单赞赏梅花?
其:指梅。作花:开花。作实:结实。以下是诗人的回答。这二句是说梅花能在霜中开花,露中结实,不畏严寒。
尔:指杂树。霜华:霜中的花。华,同“花”。这三句是说杂树只能在春风中摇曳,在春日下盛开,有的虽然也能在霜中开花,却又随寒风零落而没有耐寒的品质。

注音版

méi huā luò梅花落nán běi cháo南北朝bào zhào鲍照
zhōng tíng duō zá shù.中庭多杂树。piān wèi méi zī jiē.偏为梅咨嗟。wèn jūn hé dú rán?问君何独然?niàn qí shuāng zhōng néng zuò huā.念其霜中能作花。lù zhōng néng zuò shí.露中能作实。yáo dàng chūn fēng mèi chūn rì.摇荡春风媚春日。niàn ěr líng luò zhú hán fēng.念尔零落逐寒风。tú yǒu shuāng huá wú shuāng zhì.徒有霜华无霜质。hán fēng yī zuò: fēng biāo(寒风 一作:风飚)

^回到顶部^