春日行

献岁发,吾将行。
春山茂,春日明。
园中鸟,多嘉声。
梅始发,柳始青。
泛舟舻,齐棹惊。
奏《采菱》,歌《鹿鸣》。
风微起,波微生。
弦亦发,酒亦倾。
入莲池,折桂枝。
芳袖动,芬叶披。
两相思,两不知。

注释

译文
  在新年伊始之时,我将出发春游。郊外我所见到的春光是如此明媚:百草绿缛争茂,万木欣荣葳蕤,千山万岭都披上了青春的绿装。光明灿烂的春晖,洒满绿色大地,焕然成彩,暖气融融。园林中到处莺声燕语,鸣声清脆,仿佛一曲曲悦耳动听的春歌。红梅在春风中率先怒放,向人间报告春的信息。含烟惹雾的杨柳枝条,已纷纷生出嫩芽,渐渐由黄转青。春游的人们来到烟波浩渺的水上,荡起了龙舟画舫,他们整齐地举起桨片,使劲地划呀划呀;船儿飞快地在水上滑行,水鸟被惊得扑翅飞向两岸。人们不禁心旷神怡,逸兴遄飞,在船上奏起了江南的《采菱》曲,音调流转柔婉;时而又唱起古老的《鹿鸣》歌,情韵和雅古朴。和煦的春风吹皱了一池春水,泛起层层涟漪;人们在弦歌声中频频举杯祝酒,尽情痛饮。女子们荡开双桨,时而没入一片荷叶田田的池里,时而又傍岸攀折那尚未开花的桂枝。随着她们透着香气的罗袖频频挥动,船儿便轻快地前进,那些芬芳的水草叶子纷纷地向两边倒伏让路。春游中的青年男女彼此产生了爱慕相思,两方都钟情于对方,又都不知道对方同时也在相思中。

注释
献岁:即岁首,一年之始。《楚辞·招魂》:“献岁发春兮,泪吾南征。”
吾将行:是借用《楚辞·涉江》:“忽乎吾将行兮”中的成句,在此谓“我将出发春游”。
嘉声:形容鸟的鸣叫声十分动听。
齐棹:整齐地举起船浆。

注音版

chūn rì xíng春日行nán běi cháo南北朝bào zhào鲍照
xiàn suì fā.献岁发。wú jiāng xíng.吾将行。chūn shān mào.春山茂。chūn rì míng.春日明。yuán zhōng niǎo.园中鸟。duō jiā shēng.多嘉声。méi shǐ fā.梅始发。liǔ shǐ qīng.柳始青。fàn zhōu lú.泛舟舻。qí zhào jīng.齐棹惊。zòu cǎi líng.奏《采菱》。gē lù míng.歌《鹿鸣》。fēng wēi qǐ.风微起。bō wēi shēng.波微生。xián yì fā.弦亦发。jiǔ yì qīng.酒亦倾。rù lián chí.入莲池。zhé guì zhī.折桂枝。fāng xiù dòng.芳袖动。fēn yè pī.芬叶披。liǎng xiāng sī.两相思。liǎng bù zhī.两不知。

^回到顶部^