田家元日

昨夜斗回北,今朝岁起东。
我年已强仕,无禄尚忧农。
桑野就耕父,荷锄随牧童。
田家占气候,共说此年丰。

注释

昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。
我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。
靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。
农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。

注释
元日:农历正月初一。
斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄从指向北方转而指向东方。古人认为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。
起:开始。东:北斗星斗柄朝东。
强仕:强仕之年,即四十岁。
无禄:没有官职。禄:官吏的薪俸。尚:还。
桑野:种满桑树的田野。就:靠近。耕父:农人。
荷:扛,担。
占(zhān):推测占气候:根据自然气候推测一年收成的好坏。

注音版

tián jiā yuán rì田家元日táng dài唐代mèng hào rán孟浩然
zuó yè dòu huí běi.昨夜斗回北。jīn zhāo suì qǐ dōng.今朝岁起东。wǒ nián yǐ qiáng shì.我年已强仕。wú lù shàng yōu nóng.无禄尚忧农。sāng yě jiù gēng fù.桑野就耕父。hé chú suí mù tóng.荷锄随牧童。tián jiā zhàn qì hòu.田家占气候。gòng shuō cǐ nián fēng.共说此年丰。

^回到顶部^