经炀帝行宫

此地曾经翠辇过,浮云流水竟如何?
香销南国美人尽,怨入东风芳草多。
残柳宫前空露叶,夕阳川上浩烟波。
行人遥起广陵思,古渡月明闻棹歌。

注释

这里曾经是御驾亲临的地方,而今一片萧然。浮云流水之间,一代王朝就这样销声匿迹了。
美人们香消玉殒,她们将自己的满腹怨恨化为芳草,随东风生长蔓延。
如今这行宫已是断垣残壁,满目疮痍,凄凄芳草在无言地诉说着炀帝当年的荒淫残忍。夕阳西下,水面上烟波浩渺,满眼凄迷,行宫前那几棵残存的柳树已失去了往日的风姿,枯枝败叶在风中萧索地摇曳。
我正陷于行宫兴废的沉思之中,微风吹来,明月当空,古渡上响起了悠扬的渔歌声。

炀帝:即隋炀帝杨广,隋朝第二代皇帝。
翠辇:皇帝的车驾。辇:原是车名,秦汉后特指皇帝坐的车。
香销:指美女之死。
空:空有,无人欣赏。露叶:露珠泛光之叶。
浩:广远,宏大。据载,隋炀帝喜欢柳树,曾经在行宫外的大堤上种了成排的杨柳,春风吹拂,杨柳婀娜多姿,成了一道美丽的景观。
行人:远行之人,指人自己。广陵:指今扬州,隋炀帝曾三次来此游玩,此处代指行宫。

注音版

jīng yáng dì xíng gōng经炀帝行宫táng dài唐代liú cāng刘沧
cǐ dì céng jīng cuì niǎn guò.此地曾经翠辇过。fú yún liú shuǐ jìng rú hé?浮云流水竟如何?xiāng xiāo nán guó měi rén jǐn.香销南国美人尽。yuàn rù dōng fēng fāng cǎo duō.怨入东风芳草多。cán liǔ gōng qián kōng lù yè.残柳宫前空露叶。xī yáng chuān shàng hào yān bō.夕阳川上浩烟波。xíng rén yáo qǐ guǎng líng sī.行人遥起广陵思。gǔ dù yuè míng wén zhào gē.古渡月明闻棹歌。

^回到顶部^