邯郸才人嫁为厮养卒妇

妾本崇台女,扬蛾入丹阙。
自倚颜如花,宁知有凋歇。
一辞玉阶下,去若朝云末。
每忆邯郸城,深宫梦秋月。
君王不可见,惆怅至明发。

注释

妾本是崇台之女,当初被选为才人,扬眉入宫。
自恃容颜如花,定被宠幸,岂知红颜渐凋仍未见幸。
自辞别宫阶之后,便像朝云一样地消失了。
每忆起在邯郸王宫的生活,就像是做梦一样。
从此再也见不到君王了。为此往往彻夜不眠,愁坐达旦。

邯郸才人嫁为厮养卒妇:属乐府旧题。《乐府集》卷七十三列于《杂曲歌辞》。萧士赟云:“《乐府遗声》佳丽四十八曲有《邯郸才人嫁为厮养卒妇》,盖古有是事也。”邯郸:战国时赵都,在今河北邯郸市。
崇台:一作“丛台”。指六国时赵国王宫,因连聚非一,故曰丛台。址在赵国都城邯郸(今河北邯郸城内东北隅)。《元和郡县图志》:河东道邯郸县:“丛台,在县城内东北隅。”
扬蛾:犹扬眉,指美女扬起蛾眉的娇态。蛾:蛾眉。丹阙:指赵王王宫。
凋歇:凋谢;衰败。
玉阶:玉石砌成或装饰的台阶,亦为台阶的美称。
朝云:用巫山神女事。宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻旦为朝云,暮为行雨。”
深宫:宫禁之中,帝王居住处。
明发:天明。

注音版

hán dān cái rén jià wèi sī yǎng zú fù邯郸才人嫁为厮养卒妇táng dài唐代lǐ bái李白
qiè běn chóng tái nǚ.妾本崇台女。yáng é rù dān quē.扬蛾入丹阙。zì yǐ yán rú huā.自倚颜如花。níng zhī yǒu diāo xiē.宁知有凋歇。yī cí yù jiē xià.一辞玉阶下。qù ruò zhāo yún mò.去若朝云末。měi yì hán dān chéng.每忆邯郸城。shēn gōng mèng qiū yuè.深宫梦秋月。jūn wáng bù kě jiàn.君王不可见。chóu chàng zhì míng fā.惆怅至明发。

^回到顶部^