隋宫

紫泉宫殿锁烟霞,欲取芜城作帝家。
玉玺不缘归日角,锦帆应是到天涯。
于今腐草无萤火,终古垂杨有暮鸦。
地下若逢陈后主,岂宜重问后庭花。

注释

韵译
长安的殿阁内弥漫着一片烟霞,杨广还想把芜城作为帝王之家。
如果不是李渊得到传国的玉玺,那么他的龙舟还会游遍到天涯。
如今隋朝的宫苑中已不见萤虫,只有低垂的杨柳和归巢的乌鸦。
如果杨广在地下和陈后主相遇,有心欣赏淫逸辱国的后庭花吗?
散译
长安的殿阁千门闲闭,空自笼罩着一片烟霞,又想在繁丽的江都,把宫苑修建得更加豪华。
若不是皇帝的玉印归到了李家;隋炀帝的锦帆或许会游遍天涯。
当年放萤的场所只剩下腐草,萤火早就断绝了根芽;多少年来隋堤寂寞凄冷,两边的垂杨栖息着归巢乌鸦。
他若是在地下与陈后主重逢,难道能再去赏一曲《后庭花》

隋宫:指隋炀帝杨广在江都(今江苏扬州市)所建的行宫。
紫泉:即紫渊,长安河名,因唐高祖名李渊,为避讳而改。司马相如《上林赋》描写皇帝的上林苑“丹水亘其南,紫渊径其北”。此用紫泉宫殿代指隋朝京都长安的宫殿。锁烟霞:空有烟云缭绕。
芜城:即广陵(今扬州)。帝家,帝都。
玉玺(xǐ):皇帝的玉印。日角:额角突出,古人以为此乃帝王之相。此处指唐高祖李渊。
锦帆:隋炀帝所乘的龙舟,其帆用华丽的宫锦制成。
腐草无萤火:古人以为萤火虫是腐草变化出来的。
垂杨:隋炀帝自板诸引河达于淮,河畔筑御道,树以柳,名曰隋堤,一千三百里。
陈后主:南朝陈末代皇帝陈叔宝,荒淫亡国之君。后庭花:即《玉树后庭花》,陈后主所创,歌词绮艳。

注音版

suí gōng隋宫táng dài唐代lǐ shāng yǐn李商隐
zǐ quán gōng diàn suǒ yān xiá.紫泉宫殿锁烟霞。yù qǔ wú chéng zuò dì jiā.欲取芜城作帝家。yù xǐ bù yuán guī rì jiǎo.玉玺不缘归日角。jǐn fān yìng shì dào tiān yá.锦帆应是到天涯。yú jīn fǔ cǎo wú yíng huǒ.于今腐草无萤火。zhōng gǔ chuí yáng yǒu mù yā.终古垂杨有暮鸦。dì xià ruò féng chén hòu zhǔ.地下若逢陈后主。qǐ yí zhòng wèn hòu tíng huā.岂宜重问后庭花。

^回到顶部^