上李邕

大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。
假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。
世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。

注释

大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。
如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。
时人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已。
孔圣人还说后生可畏,大丈夫可不能轻视年轻人啊!

上:呈上。李邕(678—747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家、文学家。
摇:由下而上的大旋风。
假令:假使,即使。
簸却:激起。
沧溟:大海。恒:常常。殊调:不同流俗的言行。
余:我。大言:言谈自命不凡。
宣父:即孔子,唐太宗贞观十一年(637年)诏尊孔子为宣父。见《新唐书·礼乐志》。宋本“宣父”作“宣公”。
丈夫:古代男子的通称,此指李邕。

注音版

shàng lǐ yōng上李邕táng dài唐代lǐ bái李白
dà péng yī rì tóng fēng qǐ.大鹏一日同风起。fú yáo zhí shàng jiǔ wàn lǐ.扶摇直上九万里。jiǎ lìng fēng xiē shí xià lái.假令风歇时下来。yóu néng bǒ què cāng míng shuǐ.犹能簸却沧溟水。shì rén jiàn wǒ héng shū diào.世人见我恒殊调。wén yú dà yán jiē lěng xiào.闻余大言皆冷笑。xuān fù yóu néng wèi hòu shēng.宣父犹能畏后生。zhàng fū wèi kě qīng nián shào.丈夫未可轻年少。

^回到顶部^