剑门道中遇微雨

衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂。
此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。

注释

衣服上沾满了旅途上的灰尘和杂乱的酒的痕迹。出门在外去很远的地方宦游,所到之地没有一处是不让人心神暗淡和感伤的。
我这一辈子就应该做一个人吗?为什么骑上瘦驴在细雨中到剑门关去?

剑门:在今四川省剑阁县北。据《大清一统志》:“四川保宁府:大剑山在剑州北二十五里。其山削壁中断,两崖相嵌,如门之辟,如剑之植,故又名剑门山。”
征尘:旅途中衣服所蒙的灰尘。
销魂:心怀沮丧得好像丢了魂似的,神情恍惚。形容非常悲伤或愁苦。
合:应该。未:表示发问。
最后二句:典出南宋尤袤《全唐诗话》:“(唐昭宗时)相国郑綮,善诗。或曰:‘相国近为新诗否?’对曰:‘诗思在灞桥风雪中驴子上,此何以得之?”

注音版

jiàn mén dào zhōng yù wēi yǔ剑门道中遇微雨sòng dài宋代lù yóu陆游
yī shàng zhēng chén zá jiǔ hén.衣上征尘杂酒痕。yuǎn yóu wú chǔ bù xiāo hún.远游无处不消魂。cǐ shēn hé shì shī rén wèi?此身合是诗人未?xì yǔ qí lǘ rù jiàn mén.细雨骑驴入剑门。

^回到顶部^